Category Archives: Без рубрики

Предметная визуализация

Не запускается виртуальная машина Windows 8, Windows Server 2012 в Linux Ubuntu 15.04

Автор: Рудюк С . А.
https://corp2.net

E-Mail: rs@corp2.net

После обновления Linux Ubuntu на последнюю версию — 15.04 одна из виртуальных машин c Windows 8 стала выдавать такую ошибку.

Win81_VBox_errПосле поисков в Гугл, нашел способ лечения. Под административными правами запускаете команду:

Где vmname — регистрационное название виртуальной машины в Virtualbox.

После этого, необходимо запустить Виртуалбокс из админа:

В результате, Виндовс должен загружаться без проблем.

P.S. Так же, следует обратить внимание, что после обновления операционной системы пришлось перекомпиливать драйвера Virtualbox. Благо, делается это очень просто:

Автор: Рудюк С . А. https://corp2.net

Дизайн интерьеров

Плагин для WordPress Rus-To-Lat

1

Rus-To-Lat это плагин транслитерации русских ссылок. Некоторые веб-мастера предпочитают использовать русские урлы. Мол, так выглядит красивее, да и поисковики давно уже научились понимать такие ссылки и красиво их подчеркивают в результатах поиска. Но недостатки русских ссылок перевешивают их достоинства. Попробуйте, например, скопировать русский урл и вставить его в любой текстовой редактор. Ссылка вида http://www.testwp.ru/привет-мир.html превратится в набор символов http://www.testwp.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%82-%D0%BC%D0%B8%D1%80.html. Делиться с кем-либо такими ссылками не очень то удобно.

Такая ситуация возникает из-за того, что по спецификации ссылки не могут содержать русские символы. Они должны быть закодированы последовательностью символов – каждый русский символ заменяется на 6 латинских символов. Например, русская буква «а» превращается в «%D0%B0«.

Помимо неудобств с копированием таких ссылок могут возникнуть и другие проблемы. Зачастую, многие плагины для WordPress, использующие технологию AJAX не учитывают возможность того, что в ссылках могут быть русские символы и из-за этого начинают работать некорректно.

Отсутствие плагинов транслитерации в блоге обязательно вызовет проблемы и со многими плагинами, работающими с файлами. Они тоже зачастую не учитывают возможность того, что названия файлов в блоге могут содержать русские символы. Например, популярный плагин обеспечения безопасности WordPress File Monitor в принципе отказывается понимать русские символы. И поверьте на слово – таких плагинов очень много.

На мой взгляд, использование плагинов транслитерации обязательно для любого веб-мастера, но это лишь мое мнение. Все-таки, многие блоггеры прекрасно обходятся и без них. Они считают, что неудобство копирования русских ссылок не так уж важно, а плагины, не понимающие русские символы, вполне можно заменить на какой-нибудь их более современный аналог.

Скачиваем плагин по ссылке в конце страницы и устанавливаем его:

1 Распаковываем архив.

2 Копируем папку rustolat в /wp-content/plugins/.

3 Заходим в админку блога на вкладку «Плагины» и активируем плагин.

У плагина есть лишь одна настройка, которую вы можете найти в меню «Настройки\RusToLat«. Это настройка стандарта транслитерации:

 

2

Советую использовать стандарт ISO 9-95, так как он более соответствует сложившимся в рунете правилам транслитерации. Однако, при всем уважении к стандартам ISO и ГОСТ, мне не нравится, как они переводят на латиницу русскую букву «Х». ГОСТ заменяет ее на «KH», а ISO на латинскую «X». Не знаю, что общего в произношении русской буквы «Х» и латинской «X», поэтому я обычно заменяю «X» на «H» и «x» на «h», мне кажется это более правильным.

Чтобы это сделать откройте файл rus-to-lat.php в папке плагина и  отредактируйте его следующим образом:

Теперь, когда вы будете создавать записи в своем блоге или заливать файлы с русскими названиями, плагин автоматически будет их транслитерировать. Но плагин не станет изменять уже существующие русские ярлыки в вашем блоге. Вы должны их изменить вручную. Для этого достаточно лишь удалить старый русский ярлык, нажать кнопку «OK» и плагин автоматически создаст новый ярлык, произведя транслитерацию русского заголовка записи.

В такой особенности плагина кроется, как его недостаток, так и его достоинство. Если вы не хотите менять уже существующие ссылки в блоге, то вы должны использовать именно плагин Rus-To-Lat. Если же вам необходимо поменять в блоге кучу ярлыков в уже существующих записях, то советую использовать плагин Cyr-To-Lat, который делает это автоматически при своей активации. У плагина Cyr-To-Lat, кстати, много и других достоинств и обычно в качестве плагина транслитерации я рекомендую использовать именно его. Но только не в случае, когда вы хотите оставить старые ярлыки без изменения.

 


Источник: http://www.wordpressplugins.ru/critical/rustolat.html

Разработка и создание сайтов, интернет-магазинов, веб-приложений, порталов, лэндингов, мобильных приложений (Киев)

3D визуализация и дизайн